Add Esperanto translation
[tbo.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation for tbo.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the tbo package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tbo master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18
19 #: ../src/comic.c:189
20 #, c-format
21 msgid "Failed saving: %s"
22 msgstr "Konservado malsukcesis: %s"
23
24 #: ../src/comic.c:191
25 msgid "failed saving"
26 msgstr "Konservado malsukcesis"
27
28 #: ../src/comic-load.c:322
29 msgid "Couldn't load file"
30 msgstr "Ne eblis ŝargi dosieron"
31
32 #: ../src/comic-load.c:332
33 msgid "Couldn't parse file"
34 msgstr "Ne eblis analizi dosieron"
35
36 #: ../src/comic-new-dialog.c:41 ../src/tbo-toolbar.c:163
37 msgid "New Comic"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/comic-new-dialog.c:53 ../src/export.c:145
41 msgid "width: "
42 msgstr "larĝo:"
43
44 #: ../src/comic-new-dialog.c:63 ../src/export.c:146
45 msgid "height: "
46 msgstr "alto:"
47
48 #: ../src/comic-open-dialog.c:65
49 msgid "Open"
50 msgstr "Malfermi"
51
52 #: ../src/comic-open-dialog.c:82
53 msgid "TBO files"
54 msgstr "TBO-dosieroj"
55
56 #: ../src/comic-open-dialog.c:86 ../src/tbo-toolbar.c:141
57 msgid "All files"
58 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
59
60 #: ../src/comic-saveas-dialog.c:45
61 msgid "Save as"
62 msgstr "Konservi kiel"
63
64 #: ../src/custom-stock.c:57
65 #, c-format
66 msgid "error loading image %s\n"
67 msgstr "okazis eraro dum ŝargado de bildo %s\n"
68
69 #: ../src/export.c:70 ../src/export.c:121
70 msgid "Export as"
71 msgstr "Elporti kiel"
72
73 #: ../src/export.c:137
74 msgid "Filename: "
75 msgstr "Dosiernomo:"
76
77 #: ../src/export.c:161
78 msgid "guess by extension"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/tbo-object-svg.c:51
82 #, c-format
83 msgid "Couldn't load %s\n"
84 msgstr "Ne povis ŝargi na %s\n"
85
86 #: ../src/tbo-object-text.c:181
87 msgid "text"
88 msgstr "teksto"
89
90 #: ../src/tbo-toolbar.c:129
91 msgid "Add an Image"
92 msgstr "Aldoni bildon"
93
94 #: ../src/tbo-toolbar.c:137
95 msgid "Image files"
96 msgstr "Bilddosieroj"
97
98 #. File menu
99 #: ../src/tbo-toolbar.c:162 ../src/ui-menu.c:259
100 msgid "_New"
101 msgstr "_Nova"
102
103 #: ../src/tbo-toolbar.c:166 ../src/ui-menu.c:263
104 msgid "_Open"
105 msgstr "_Malfermi"
106
107 #: ../src/tbo-toolbar.c:167
108 msgid "Open comic"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/tbo-toolbar.c:170 ../src/ui-menu.c:267
112 msgid "_Save"
113 msgstr "Kon_servi"
114
115 #: ../src/tbo-toolbar.c:171 ../src/ui-menu.c:268
116 msgid "Save current document"
117 msgstr "Konservi la aktualan dokumenton"
118
119 #. Undo and Redo
120 #. edit menu
121 #: ../src/tbo-toolbar.c:175 ../src/ui-menu.c:284
122 msgid "_Undo"
123 msgstr "_Malfari"
124
125 #: ../src/tbo-toolbar.c:176 ../src/tbo-toolbar.c:179 ../src/ui-menu.c:285
126 #: ../src/ui-menu.c:288
127 msgid "Undo the last action"
128 msgstr "Malfari la lastan agon"
129
130 #: ../src/tbo-toolbar.c:178 ../src/ui-menu.c:287
131 msgid "_Redo"
132 msgstr "_Refari"
133
134 #. Page tools
135 #: ../src/tbo-toolbar.c:183
136 msgid "New Page"
137 msgstr "Nova paĝo"
138
139 #: ../src/tbo-toolbar.c:184
140 msgid "New page"
141 msgstr "Nova paĝo"
142
143 #: ../src/tbo-toolbar.c:187
144 msgid "Delete Page"
145 msgstr "Forigi aĝon"
146
147 #: ../src/tbo-toolbar.c:188
148 msgid "Delete current page"
149 msgstr "Forigi aktualan aĝon"
150
151 #: ../src/tbo-toolbar.c:191
152 msgid "Prev Page"
153 msgstr ""
154
155 #: ../src/tbo-toolbar.c:192
156 msgid "Prev page"
157 msgstr "Sekva paĝo"
158
159 #: ../src/tbo-toolbar.c:195
160 msgid "Next Page"
161 msgstr "Sekva paĝo"
162
163 #: ../src/tbo-toolbar.c:196
164 msgid "Next page"
165 msgstr "Sekva paĝo"
166
167 #. Zoom tools
168 #: ../src/tbo-toolbar.c:200 ../src/tbo-toolbar.c:201
169 msgid "Zoom in"
170 msgstr "Enzomi"
171
172 #: ../src/tbo-toolbar.c:203 ../src/tbo-toolbar.c:204
173 msgid "Zoom 1:1"
174 msgstr "Zomo je 1:1"
175
176 #: ../src/tbo-toolbar.c:206 ../src/tbo-toolbar.c:207
177 msgid "Zoom fit"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/tbo-toolbar.c:209 ../src/tbo-toolbar.c:210
181 msgid "Zoom out"
182 msgstr "Elzomi"
183
184 #. Png image tool
185 #: ../src/tbo-toolbar.c:214 ../src/tbo-toolbar.c:215
186 msgid "Image"
187 msgstr "Bildo"
188
189 #. Page view tools
190 #: ../src/tbo-toolbar.c:222
191 msgid "New _Frame"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/tbo-toolbar.c:223
195 msgid "New Frame"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/tbo-toolbar.c:226 ../src/tbo-toolbar.c:227
199 msgid "Selector"
200 msgstr "Elektilo"
201
202 #. Frame view tools
203 #: ../src/tbo-toolbar.c:231 ../src/tbo-toolbar.c:232
204 msgid "Doodle"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/tbo-toolbar.c:234
208 msgid "Booble"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/tbo-toolbar.c:235
212 msgid "Bubble"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/tbo-toolbar.c:237 ../src/tbo-toolbar.c:238
216 #: ../src/tbo-tool-text.c:191
217 msgid "Text"
218 msgstr "Teksto"
219
220 #: ../src/tbo-tool-selector.c:132
221 msgid "Background color: "
222 msgstr "Fonkoloro:"
223
224 #: ../src/tbo-tool-selector.c:145
225 msgid "border"
226 msgstr ""
227
228 #. TODO add tooltip_notify
229 #: ../src/tbo-tool-selector.c:725
230 msgid "press esc to go back"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/tbo-tool-selector.c:804
234 msgid "double click here"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/tbo-tool-text.c:103
238 msgid "Text color:"
239 msgstr "Tekstkoloro:"
240
241 #: ../src/tbo-tool-text.c:104
242 msgid "Font:"
243 msgstr "Tiparo:"
244
245 #: ../src/tbo-window.c:228
246 msgid "Untitled"
247 msgstr "Sentitole"
248
249 #: ../src/tbo-window.c:285
250 #, c-format
251 msgid "page: %d of %d [ %5d,%5d ] | frames: %d"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/ui-menu.c:232
255 msgid "TBO comic editor"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/ui-menu.c:237
259 msgid "translator-credits"
260 msgstr "Kristjan SCHMIDT, 2011."
261
262 #. Toplevel
263 #: ../src/ui-menu.c:253
264 msgid "_File"
265 msgstr "_Doserio"
266
267 #: ../src/ui-menu.c:254
268 msgid "_Edit"
269 msgstr "R_edakti"
270
271 #: ../src/ui-menu.c:255
272 msgid "Help"
273 msgstr "Helpo"
274
275 #: ../src/ui-menu.c:260
276 msgid "Create a new file"
277 msgstr "Krei novan dosieron"
278
279 #: ../src/ui-menu.c:264
280 msgid "Open a new file"
281 msgstr "Malfermi novan dosieron"
282
283 #: ../src/ui-menu.c:271
284 msgid "_Save as"
285 msgstr "Kon_servi kiel"
286
287 #: ../src/ui-menu.c:272
288 msgid "Save current document as ..."
289 msgstr "Konservi la aktualan dokumenton kiel ..."
290
291 #: ../src/ui-menu.c:275
292 msgid "Export as..."
293 msgstr "Elporti kiel..."
294
295 #: ../src/ui-menu.c:276
296 msgid "Save current document as..."
297 msgstr "Konservi la aktualan dokumenton kiel..."
298
299 #: ../src/ui-menu.c:279
300 msgid "_Quit"
301 msgstr "Ĉ_esi"
302
303 #: ../src/ui-menu.c:280
304 msgid "Quit"
305 msgstr "Ĉesi"
306
307 #: ../src/ui-menu.c:291 ../src/ui-menu.c:292
308 #, fuzzy
309 msgid "Clone"
310 msgstr "Duplikati"
311
312 #: ../src/ui-menu.c:294 ../src/ui-menu.c:295
313 msgid "Delete"
314 msgstr "Forigi"
315
316 #: ../src/ui-menu.c:297 ../src/ui-menu.c:298
317 msgid "Horizontal flip"
318 msgstr "Renversi horizantale"
319
320 #: ../src/ui-menu.c:300 ../src/ui-menu.c:301
321 msgid "Vertical flip"
322 msgstr "Renversi vertikale"
323
324 #: ../src/ui-menu.c:303 ../src/ui-menu.c:304
325 msgid "Move to front"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/ui-menu.c:306 ../src/ui-menu.c:307
329 msgid "Move to back"
330 msgstr ""
331
332 #. Help menu
333 #: ../src/ui-menu.c:311 ../src/ui-menu.c:312
334 msgid "Tutorial"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/ui-menu.c:315 ../src/ui-menu.c:316
338 msgid "About"
339 msgstr "Pri"
340
341 #: ../src/ui-menu.c:329
342 #, c-format
343 msgid "Could not merge tbo-menu-ui.xml: %s"
344 msgstr ""