06ecfadad66d4c39fc5a6ba24ca15f00b80d72e3
[tbo.git] / po / fr.po
1 # French translation for tbo.
2 # Copyright (C) 2011 tbo's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tbo package.
4 # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com> 2011
5 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tbo master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-13 14:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 13:01+0000\n"
13 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: ../src/comic.c:189
21 #, c-format
22 msgid "Failed saving: %s"
23 msgstr "Échec de l'enregistrement : %s"
24
25 #: ../src/comic.c:191
26 msgid "failed saving"
27 msgstr "échec de l'enregistrement"
28
29 #: ../src/comic-load.c:322
30 msgid "Couldn't load file"
31 msgstr "Impossible de charger le fichier"
32
33 #: ../src/comic-load.c:332
34 msgid "Couldn't parse file"
35 msgstr "Impossible d'analyser le fichier"
36
37 #: ../src/comic-new-dialog.c:41 ../src/tbo-toolbar.c:164
38 msgid "New Comic"
39 msgstr "Nouvelle BD"
40
41 #: ../src/comic-new-dialog.c:53 ../src/export.c:145
42 msgid "width: "
43 msgstr "largeur : "
44
45 #: ../src/comic-new-dialog.c:63 ../src/export.c:146
46 msgid "height: "
47 msgstr "hauteur : "
48
49 #: ../src/comic-open-dialog.c:65
50 msgid "Open"
51 msgstr "Ouvrir"
52
53 #: ../src/comic-open-dialog.c:82
54 msgid "TBO files"
55 msgstr "Fichiers TBO"
56
57 #: ../src/comic-open-dialog.c:86 ../src/tbo-toolbar.c:142
58 msgid "All files"
59 msgstr "Tous les fichiers"
60
61 #: ../src/comic-saveas-dialog.c:45
62 msgid "Save as"
63 msgstr "Enregistrer sous"
64
65 #: ../src/custom-stock.c:57
66 #, c-format
67 msgid "error loading image %s\n"
68 msgstr "erreur de chargement de l'image %s\n"
69
70 #: ../src/export.c:70 ../src/export.c:121
71 msgid "Export as"
72 msgstr "Exporter sous"
73
74 #: ../src/export.c:137
75 msgid "Filename: "
76 msgstr "Nom de fichier :"
77
78 #: ../src/export.c:161
79 msgid "guess by extension"
80 msgstr "définir en fonction de l'extension"
81
82 #: ../src/tbo-object-svg.c:51
83 #, c-format
84 msgid "Couldn't load %s\n"
85 msgstr "Impossible de charger %s\n"
86
87 #: ../src/tbo-object-text.c:181
88 msgid "text"
89 msgstr "texte"
90
91 #: ../src/tbo-toolbar.c:129
92 msgid "Add an Image"
93 msgstr "Ajout d'une image"
94
95 #: ../src/tbo-toolbar.c:137
96 msgid "png"
97 msgstr "png"
98
99 #. File menu
100 #: ../src/tbo-toolbar.c:163 ../src/ui-menu.c:252
101 msgid "_New"
102 msgstr "_Nouveau"
103
104 #: ../src/tbo-toolbar.c:167 ../src/ui-menu.c:256
105 msgid "_Open"
106 msgstr "_Ouvrir"
107
108 #: ../src/tbo-toolbar.c:168
109 msgid "Open comic"
110 msgstr "Ouvre une BD"
111
112 #: ../src/tbo-toolbar.c:171 ../src/ui-menu.c:260
113 msgid "_Save"
114 msgstr "_Enregistrer"
115
116 #: ../src/tbo-toolbar.c:172 ../src/ui-menu.c:261
117 msgid "Save current document"
118 msgstr "Enregistre le document actuel"
119
120 #. Page tools
121 #: ../src/tbo-toolbar.c:176
122 msgid "New Page"
123 msgstr "Nouvelle page"
124
125 #: ../src/tbo-toolbar.c:177
126 msgid "New page"
127 msgstr "Nouvelle page"
128
129 #: ../src/tbo-toolbar.c:180
130 msgid "Delete Page"
131 msgstr "Supprimer la page"
132
133 #: ../src/tbo-toolbar.c:181
134 msgid "Delete current page"
135 msgstr "Supprime la page actuelle"
136
137 #: ../src/tbo-toolbar.c:184
138 msgid "Prev Page"
139 msgstr "Page précédente"
140
141 #: ../src/tbo-toolbar.c:185
142 msgid "Prev page"
143 msgstr "Page précédente"
144
145 #: ../src/tbo-toolbar.c:188
146 msgid "Next Page"
147 msgstr "Page suivante"
148
149 #: ../src/tbo-toolbar.c:189
150 msgid "Next page"
151 msgstr "Page suivante"
152
153 #. Zoom tools
154 #: ../src/tbo-toolbar.c:193 ../src/tbo-toolbar.c:194
155 msgid "Zoom in"
156 msgstr "Zoom avant"
157
158 #: ../src/tbo-toolbar.c:196 ../src/tbo-toolbar.c:197
159 msgid "Zoom 1:1"
160 msgstr "Zoom 1:1"
161
162 #: ../src/tbo-toolbar.c:199 ../src/tbo-toolbar.c:200
163 msgid "Zoom fit"
164 msgstr "Zoom adapté"
165
166 #: ../src/tbo-toolbar.c:202 ../src/tbo-toolbar.c:203
167 msgid "Zoom out"
168 msgstr "Zoom arrière"
169
170 #. Png image tool
171 #: ../src/tbo-toolbar.c:207 ../src/tbo-toolbar.c:208
172 msgid "Image"
173 msgstr "Image"
174
175 #. Page view tools
176 #: ../src/tbo-toolbar.c:215
177 msgid "New _Frame"
178 msgstr "Nouveau _cadre"
179
180 #: ../src/tbo-toolbar.c:216
181 msgid "New Frame"
182 msgstr "Nouveau cadre"
183
184 #: ../src/tbo-toolbar.c:219 ../src/tbo-toolbar.c:220
185 msgid "Selector"
186 msgstr "Sélection"
187
188 #. Frame view tools
189 #: ../src/tbo-toolbar.c:224 ../src/tbo-toolbar.c:225
190 msgid "Doodle"
191 msgstr "Esquisse"
192
193 #: ../src/tbo-toolbar.c:227
194 msgid "Booble"
195 msgstr "Bulle"
196
197 #: ../src/tbo-toolbar.c:228
198 msgid "Bubble"
199 msgstr "Bulle"
200
201 #: ../src/tbo-toolbar.c:230 ../src/tbo-toolbar.c:231
202 #: ../src/tbo-tool-text.c:191
203 msgid "Text"
204 msgstr "Texte"
205
206 #: ../src/tbo-tool-selector.c:131
207 msgid "Background color: "
208 msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
209
210 #: ../src/tbo-tool-selector.c:144
211 msgid "border"
212 msgstr "bordure"
213
214 #. TODO add tooltip_notify
215 #: ../src/tbo-tool-selector.c:692
216 msgid "press esc to go back"
217 msgstr "appuyez sur Échap. pour revenir en arrière"
218
219 #: ../src/tbo-tool-selector.c:771
220 msgid "double click here"
221 msgstr "double-cliquez ici"
222
223 #: ../src/tbo-tool-text.c:103
224 msgid "Text color:"
225 msgstr "Couleur du texte :"
226
227 #: ../src/tbo-tool-text.c:104
228 msgid "Font:"
229 msgstr "Police :"
230
231 #: ../src/tbo-window.c:225
232 msgid "Untitled"
233 msgstr "Sans titre"
234
235 #: ../src/tbo-window.c:282
236 #, c-format
237 msgid "page: %d of %d [ %5d,%5d ] | frames: %d"
238 msgstr "page : %d sur %d [ %5d,%5d ] | cadres : %d"
239
240 #: ../src/ui-menu.c:225
241 msgid "TBO comic editor"
242 msgstr "Éditeur de bandes dessinées TBO"
243
244 #: ../src/ui-menu.c:230
245 msgid "translator-credits"
246 msgstr ""
247 "Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
248 "Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>"
249
250 #. Toplevel
251 #: ../src/ui-menu.c:246
252 msgid "_File"
253 msgstr "_Fichier"
254
255 #: ../src/ui-menu.c:247
256 msgid "_Edit"
257 msgstr "É_dition"
258
259 #: ../src/ui-menu.c:248
260 msgid "Help"
261 msgstr "Aide"
262
263 #: ../src/ui-menu.c:253
264 msgid "Create a new file"
265 msgstr "Crée un nouveau fichier"
266
267 #: ../src/ui-menu.c:257
268 msgid "Open a new file"
269 msgstr "Ouvre un nouveau fichier"
270
271 #: ../src/ui-menu.c:264
272 msgid "_Save as"
273 msgstr "Enregistrer _sous"
274
275 #: ../src/ui-menu.c:265
276 msgid "Save current document as ..."
277 msgstr "Enregistre le document actuel sous..."
278
279 #: ../src/ui-menu.c:268
280 msgid "Export as..."
281 msgstr "Exporter sous..."
282
283 #: ../src/ui-menu.c:269
284 msgid "Save current document as..."
285 msgstr "Enregistrer le document actuel sous..."
286
287 #: ../src/ui-menu.c:272
288 msgid "_Quit"
289 msgstr "_Quitter"
290
291 #: ../src/ui-menu.c:273
292 msgid "Quit"
293 msgstr "Quitte"
294
295 #. edit menu
296 #: ../src/ui-menu.c:278 ../src/ui-menu.c:279
297 msgid "Clone"
298 msgstr "Dupliquer"
299
300 #: ../src/ui-menu.c:281 ../src/ui-menu.c:282
301 msgid "Delete"
302 msgstr "Supprimer"
303
304 #: ../src/ui-menu.c:284 ../src/ui-menu.c:285
305 msgid "Horizontal flip"
306 msgstr "Retournement horizontal"
307
308 #: ../src/ui-menu.c:287 ../src/ui-menu.c:288
309 msgid "Vertical flip"
310 msgstr "Retournement vertical"
311
312 #: ../src/ui-menu.c:290 ../src/ui-menu.c:291
313 msgid "Move to front"
314 msgstr "Déplacer vers l'avant"
315
316 #: ../src/ui-menu.c:293 ../src/ui-menu.c:294
317 msgid "Move to back"
318 msgstr "Déplacer vers l'arrière"
319
320 #. Help menu
321 #: ../src/ui-menu.c:298 ../src/ui-menu.c:299
322 msgid "Tutorial"
323 msgstr "Tutoriel"
324
325 #: ../src/ui-menu.c:302 ../src/ui-menu.c:303
326 msgid "About"
327 msgstr "À propos"
328
329 #: ../src/ui-menu.c:316
330 #, c-format
331 msgid "Could not merge tbo-menu-ui.xml: %s"
332 msgstr "Impossible de fusionner tbo-menu-ui.xml : %s"