# Chinese (simplified) translation for tbo. # Copyright (C) 2010 tbo's authors and contributors. # This file is distributed under the same license as the tbo package. # Wylmer Wang , 2010, 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tbo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-11 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:15+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/comic.c:189 #, c-format msgid "Failed saving: %s" msgstr "保存失败:%s" #: ../src/comic.c:191 msgid "failed saving" msgstr "保存失败" #: ../src/comic-load.c:322 msgid "Couldn't load file" msgstr "无法加载文件" #: ../src/comic-load.c:332 msgid "Couldn't parse file" msgstr "无法解析文件" #: ../src/comic-new-dialog.c:41 ../src/tbo-toolbar.c:163 msgid "New Comic" msgstr "新建漫画" #: ../src/comic-new-dialog.c:53 ../src/export.c:145 msgid "width: " msgstr "宽度:" #: ../src/comic-new-dialog.c:63 ../src/export.c:146 msgid "height: " msgstr "高度:" #: ../src/comic-open-dialog.c:65 msgid "Open" msgstr "打开" #: ../src/comic-open-dialog.c:82 msgid "TBO files" msgstr "TBO 文件" #: ../src/comic-open-dialog.c:86 ../src/tbo-toolbar.c:141 msgid "All files" msgstr "所有文件" #: ../src/comic-saveas-dialog.c:45 msgid "Save as" msgstr "保存为" #: ../src/custom-stock.c:57 #, c-format msgid "error loading image %s\n" msgstr "加载图像 %s 出错\n" #: ../src/export.c:70 ../src/export.c:121 msgid "Export as" msgstr "导出为:" #: ../src/export.c:137 msgid "Filename: " msgstr "文件名:" #: ../src/export.c:161 msgid "guess by extension" msgstr "根据扩展名推测" #: ../src/tbo-object-svg.c:51 #, c-format msgid "Couldn't load %s\n" msgstr "无法加载 %s\n" #: ../src/tbo-object-text.c:181 msgid "text" msgstr "文本" #: ../src/tbo-toolbar.c:129 msgid "Add an Image" msgstr "添加一幅图像" #: ../src/tbo-toolbar.c:137 msgid "Image files" msgstr "图像文件" #. File menu #: ../src/tbo-toolbar.c:162 ../src/ui-menu.c:259 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" #: ../src/tbo-toolbar.c:166 ../src/ui-menu.c:263 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: ../src/tbo-toolbar.c:167 msgid "Open comic" msgstr "打开漫画" #: ../src/tbo-toolbar.c:170 ../src/ui-menu.c:267 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: ../src/tbo-toolbar.c:171 ../src/ui-menu.c:268 msgid "Save current document" msgstr "保存当前文档" #. Undo and Redo #. edit menu #: ../src/tbo-toolbar.c:175 ../src/ui-menu.c:284 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" #: ../src/tbo-toolbar.c:176 ../src/tbo-toolbar.c:179 ../src/ui-menu.c:285 #: ../src/ui-menu.c:288 msgid "Undo the last action" msgstr "撤消上个操作" #: ../src/tbo-toolbar.c:178 ../src/ui-menu.c:287 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #. Page tools #: ../src/tbo-toolbar.c:183 msgid "New Page" msgstr "新页面" #: ../src/tbo-toolbar.c:184 msgid "New page" msgstr "新页面" #: ../src/tbo-toolbar.c:187 msgid "Delete Page" msgstr "删除页面" #: ../src/tbo-toolbar.c:188 msgid "Delete current page" msgstr "删除当前页面" #: ../src/tbo-toolbar.c:191 msgid "Prev Page" msgstr "上一页" #: ../src/tbo-toolbar.c:192 msgid "Prev page" msgstr "上一页" #: ../src/tbo-toolbar.c:195 msgid "Next Page" msgstr "下一页" #: ../src/tbo-toolbar.c:196 msgid "Next page" msgstr "下一页" #. Zoom tools #: ../src/tbo-toolbar.c:200 ../src/tbo-toolbar.c:201 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: ../src/tbo-toolbar.c:203 ../src/tbo-toolbar.c:204 msgid "Zoom 1:1" msgstr "缩放为 1:1" #: ../src/tbo-toolbar.c:206 ../src/tbo-toolbar.c:207 msgid "Zoom fit" msgstr "缩放为适合" #: ../src/tbo-toolbar.c:209 ../src/tbo-toolbar.c:210 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #. Png image tool #: ../src/tbo-toolbar.c:214 ../src/tbo-toolbar.c:215 msgid "Image" msgstr "图像" #. Page view tools #: ../src/tbo-toolbar.c:222 msgid "New _Frame" msgstr "新建帧(_F)" #: ../src/tbo-toolbar.c:223 msgid "New Frame" msgstr "新建帧" #: ../src/tbo-toolbar.c:226 ../src/tbo-toolbar.c:227 msgid "Selector" msgstr "选择器" #. Frame view tools #: ../src/tbo-toolbar.c:231 ../src/tbo-toolbar.c:232 msgid "Doodle" msgstr "Doodle" #: ../src/tbo-toolbar.c:234 msgid "Booble" msgstr "Booble" #: ../src/tbo-toolbar.c:235 msgid "Bubble" msgstr "气泡" #: ../src/tbo-toolbar.c:237 ../src/tbo-toolbar.c:238 #: ../src/tbo-tool-text.c:191 msgid "Text" msgstr "文本" #: ../src/tbo-tool-selector.c:132 msgid "Background color: " msgstr "背景色:" #: ../src/tbo-tool-selector.c:145 msgid "border" msgstr "边框" #. TODO add tooltip_notify #: ../src/tbo-tool-selector.c:725 msgid "press esc to go back" msgstr "按 Esc 返回" #: ../src/tbo-tool-selector.c:804 msgid "double click here" msgstr "双击此处" #: ../src/tbo-tool-text.c:103 msgid "Text color:" msgstr "文本颜色:" #: ../src/tbo-tool-text.c:104 msgid "Font:" msgstr "字体:" #: ../src/tbo-window.c:228 msgid "Untitled" msgstr "无标题" #: ../src/tbo-window.c:285 #, c-format msgid "page: %d of %d [ %5d,%5d ] | frames: %d" msgstr "页面:%d / %d [ %5d,%5d ] | 帧:%d" #: ../src/ui-menu.c:232 msgid "TBO comic editor" msgstr "TBO 漫画编辑器" #: ../src/ui-menu.c:237 msgid "translator-credits" msgstr "Wylmer Wang , 2011, 2013" #. Toplevel #: ../src/ui-menu.c:253 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../src/ui-menu.c:254 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../src/ui-menu.c:255 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../src/ui-menu.c:260 msgid "Create a new file" msgstr "创建一个新文件" #: ../src/ui-menu.c:264 msgid "Open a new file" msgstr "打开一个新文件" #: ../src/ui-menu.c:271 msgid "_Save as" msgstr "保存为(_S)" #: ../src/ui-menu.c:272 msgid "Save current document as ..." msgstr "将当前文档保存为..." #: ../src/ui-menu.c:275 msgid "Export as..." msgstr "导出为..." #: ../src/ui-menu.c:276 msgid "Save current document as..." msgstr "将当前文档保存为..." #: ../src/ui-menu.c:279 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../src/ui-menu.c:280 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../src/ui-menu.c:291 ../src/ui-menu.c:292 msgid "Clone" msgstr "复制" #: ../src/ui-menu.c:294 ../src/ui-menu.c:295 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../src/ui-menu.c:297 ../src/ui-menu.c:298 msgid "Horizontal flip" msgstr "水平翻转" #: ../src/ui-menu.c:300 ../src/ui-menu.c:301 msgid "Vertical flip" msgstr "竖直翻转" #: ../src/ui-menu.c:303 ../src/ui-menu.c:304 msgid "Move to front" msgstr "前移" #: ../src/ui-menu.c:306 ../src/ui-menu.c:307 msgid "Move to back" msgstr "后移" #. Help menu #: ../src/ui-menu.c:311 ../src/ui-menu.c:312 msgid "Tutorial" msgstr "教程" #: ../src/ui-menu.c:315 ../src/ui-menu.c:316 msgid "About" msgstr "关于" #: ../src/ui-menu.c:329 #, c-format msgid "Could not merge tbo-menu-ui.xml: %s" msgstr "无法合并 tbo-menu-ui.xml:%s" #~ msgid "png" #~ msgstr "png"